DOMOWY KETCHUP Z POMIDORÓW - HOMEMADE TOMATO KETCHUP



Chciałam zrobić domowy ketchup już od jakiegoś czasu. Szukałam dobrego przepisu. 
Znalazłam go u Jamiego Olivera. 

Doskonały sposób na ketchup. Ostry od imbiru i ostrej papryki. Z mocną cytrusową nutą, którą nadała mu kolendra.

Bez dodatku cukru – już od długiego czasu zastępuję go ksylitolem – cukrem z brzozy. 

Smak taki sam, indeks glikemiczny – 7 – wszystkie dobrotliwe właściwości brzozy.

Zdecydowanie warty zrobienia, i powtarzania co jakiś czas.

I have been thinking about making home made ketchup for quite some time. I kept searching for the recipe I might adapt for my purposes. This recipe ( with some modifications)  I found at Jamie Oliver.

This is the perfect ketchup. Somewhat sharp and hot from the addition of ginger and hot peppers. With a strong lemon aroma, imparted by coriander seeds.

This ketchup is sugar free - for quite a time I have been replacing the sugar  with xylitol – which is a birch sugar. Tastes the same, the 
glycemic index of 7 - all the benefits of birch.

Definitely worth a try. Believe me this ketchup is a keeper.

Enjoy!

Xoxo, Lilia


Składniki:

1 duża czerwona cebula, obrana i posiekana
1 łodyga selera, posiekana
1 kawałek świeżego imbiru (ok.3 cm), obrany i posiekany
1 cały ząbek czosnku
½ świeżego czerwonego chili,  bez pestek
1 łyżka kolendry
1 łyżeczka świeżo zmielonego czarnego pieprzu
1 łyżeczka tymianku
sól morska
2 szklanki puree z dojrzałych pomidorów lub 2 puszki (po 250ml) pomidorów
1/4 szklanki czerwonego octu winnego
2 łyżki ksylitolu

Umieszczamy posiekaną cebulę i seler w rondlu z grubym dnem. Dodajemy imbir, czosnek, chili i nasiona kolendry. Doprawiamy pieprzem i solą.

Gotujemy na małym ogniu przez 10 do 15 minut, aż warzywa zmiękną, mieszając co jakiś czas. Dodajemy wszystkie pomidory i tymianek. Doprowadzamy do wrzenia, i dusimy na wolnym ogniu, aż sos zmniejszy objętość o około połowę.

Usuwamy czosnek, a następnie miksujemy sos w blenderze i przecieramy go przez sito aby był gładki. Przekładamy sos do czystego naczynia i dodajemy ocet oraz ksylitol.

Stawiamy z powrotem na małym ogniu i gotujemy, aż zgęstnieje i zredukuje się  do konsystencji keczupu. Przyprawiamy do smaku.

Przekładamy do wyjałowionego słoika, a następnie szczelnie zamykamy i umieszczamy w chłodnym, ciemnym miejscu lub w lodówce. Można przechowywać przez okres sześciu miesięcy, ale na pewno zjecie go wcześniej.

Ingredients

1 large red onion , peeled and roughly chopped
1 stalk celery, roughly chopped
1  one-inch size piece fresh ginger , peeled and roughly chopped
½ fresh red chilli , deseeded
1 clove of garlic
1 tablespoon coriander seeds
1 teaspoon freshly ground black pepper
1 tsp thyme leaves
sea salt
2 cups ripe tomatoes puree or 2 cans (1pint) plum tomatoes
1/4 cup red wine vinega
2 tbs xylitol
Place chopped onion and celery in a heavy-bottomed saucepan. Add ginger, garlic, chilli and coriander seeds. Season with salt and  pepper.

Cook gently over low heat for 10 to 15 minutes until softened, stirring every so often. Add all the tomatoes and thyme leaves. Bring to the boil and simmer until the sauce reduces by half.

Remove the garlic, then whiz the sauce in a food processor or with a handheld blender and push it through a sieve to make it smooth and shiny. Put the sauce into a clean pan and add the vinegar and the xylitol.

Place the sauce over the low heat and simmer until it reduces and thickens to the consistency of tomato ketchup. Correct the seasoning to taste, if needed.

Spoon the ketchup into a jar, then seal tightly and place in a cool dark place or in the fridge until needed – it should keep for six months.  I am sure you will eat it much sooner.



SOS Z ŻURAWINY I OSTREJ PAPRYKI - CRANBERRY AND HOT PEPPER SAUCE



Ostro-słodko-kwaśny, fantastyczny dodatek do mięsa, warzyw, sałat czy serów.

Szczególnie dobrze odnajdzie się ze świeżym wiejskim serem. Można go zapiec z serem brie.

Jak już go zrobicie na pewno znajdziecie dla niego wiele zastosowań.

Hot, sweet and sour, this sauce will be a perfect addition to meats, vegetables, salads and cheeses.

Especially well will taste together with fresh cottage cheese. Can be baked with brie cheese.

I am convinced once you have it you will find many uses.

Enjoy!

Lilia, xoxo


1 szklanka sosu

Składniki:

1 szklanka ugotowanych żurawin
1 mały kawałek imbiru
1 ostra papryczka chilli
½ szklanki wody
sól i pieprz do smaku
2 łyżki sfermentowanego miodu

Żurawiny myjemy, umieszczamy w rondlu, zalewamy wodą, dodajemy ostrą papryczkę oraz imbir, i gotujemy aż owoce się rozpadną. Doprawiamy pieprzem i solą i gotujemy przez kilka minut dłużej.

Usuwamy imbir i część papryczki i miksujemy wszystko na gładką masę. Dosładzamy miodem, schładzamy i przelewamy do butelki lub słoika.  Przechowujemy w lodówce.

1 cup sauce

 Ingredients:

1 cup cooked cranberries
1 small piece of ginger
1 hot chilli pepper
½ cup water
Salt and pepper
2 tbs fermented vinegar

Rinse the cranberries under running water, put them in a saucepan, add hot chilli pepper and ginger, cover with ½ cup water  and cook until the fruit desintegrates, about 10 minutes.Season with salt and pepper and cook a few minutes more.

Remove the ginger  and most of the chilli pepper, transfer the sauce into the blender and blend until smooth. Sweeten with fermented honey, chill and transfer into the bottle or jar. Keep refrigerated.

TRADYCYJNA ZUPA OGÓRKOWA - TRADITIONAL FERMENTED CUCUMBER SOUP



Kiszone ogórki i kapusta to typowo polskie przysmaki, które od zawsze są składnikiem naszej diety.

Od jakiegoś czasu widzimy spore zainteresowanie w świecie fermentowanymi warzywami. I nie ma co się dziwić. Na przykład skromne ogórki, po poddaniu procesowi fermentacji stają się czystą bombą zdrowia. Przepis na ogórki mojej mamy znajdziecie tutaj.

Co można z nich zrobić? Oczywiście zupę ogórkową. Pyszną, cierpką, gęstą i zdrową. Najlepszą zupę pod słońcem. Zapraszam.

Fermented  cucumbers and sauerkraut  are traditional Polish delicacies that have always been part of our diet.

Since  some time we can see an insurgence of an interest of fermented vegetables. And  no wonder.

Modest cucumbers, afterhaving been subjected to a fermentation proces, are a pure health bomb.  The recipe for my mom’s soured cucumbers you can find here.

What can we cook? The first idea – of course - cucumber soup. Delicious, tart, thick, creamy  and healthy. The best soup in the world. Enjoy,

Lilia, xoxo.

 Na 6 do 8 porcji

Składniki:

1 łyżka oleju
por, biała część
3 marchewki
2 pietruszki
kawałek selera
4 średnie ziemniaki
sól i pieprz
1 litr bulionu warzywnego lub wody
1 szklanka wody z kiszonych ogórków

3 - 4 kiszone ogórki
1 łyżka masła
pietruszka zielona
dymka

śmietana opcjonalnie

Marchewkę, pietruszkę, seler i ziemniaki kroimy w kostkę. Por kroimy w plasterki. W garnku, w jednej łyżce oleju podsmażamy por. Po chwili, gdy por zmięknie do garnka dodajemy marchewkę, pietruszkę, seler i ziemniaki. Przykrywamy pokrywką i dusimy na małym ogniu przez kilka minut.

Zalewamy podduszone warzywa  przez chwilę  po czym zalewamy je bulionem i zagotowujemy. Doprawiamy zupę pieprzem i solą i gotujemy na małym ogniu przez ok. 15 minut.

W międzyczasie na patelni rozgrzewamy masło, dodajemy do niego starte na tarce o grubych oczkach kiszone ogórki. Dusimy pod przykryciem aż ogórki  zmiękną, po czym dodajemy je do zupy. Gotujemy zupę przez kilka minut.

Gdy wszystkie warzywa będą  już miękkie, dolewamy wodę z kiszonych ogórków. Sprawdzamy smak, jeżeli zupa jest zbyt kwaśna, rozcieńczamy ją wodą. Gdy mało wyrazista dodajemy więcej wody z ogórków.

Podajemy zupę z  łyżką  gęstej śmietany, posypane zieloną pietruszką i szczypiorkiem.

6 to 8 servings

Ingredients:

1 tablespoon oil
leek, white part only
3 medium size carrots
2 medium size parsley roots
a piece of celeriac
4 medium potatoes
salt and pepper
4 cups vegetable stock or water
1 cup water from fremented cucumbers, you can use "Polski ogórki"

3  - 4 fermented  cucumbers
1 tablespoon butter

green parsley
chives

crème fraiche, optional

Cut the carrots, parsley root, celeriac and potatoes into ½ inch  brunoise. Cut the leek into slices.

In a pot in one tablespoon of oil sautee the leek. After a while, when the leek is soft add the carrots, parsley, celery and potatoes. Cover with a lid and cook on low heat for a few minutes.

Pour over the vegetable broth. Season the soup with salt and pepper and cook over low heat for approx. 15 minutes.

While the soup is cooking warm up the butter in a saute pan, add to it the fermented cucumbers grated on the coarse side of the grater. Cook covered, until cucumbers are soft, then add them to the soup. Cook the soup for a few minutes.

When all the vegetables are already soft, add the water from the fermented cucumbers. Check the taste, if the soup is too sour, dilute it with some water, if still bland add some more  sour water.

Serve the soup with a spoonful  of thick cream, like crème fraiche, with green parsley and chives on top.



SAŁATA Z FIOLETOWYCH WARZYW - PURPLE VEGETABLES SALAD



Inspiracją do zrobienia tej sałaty były fioletowe marchewki, które kupuję co czwartek na bazarze natury. Moje nowe obieraczki pozwalają mi na uzyskanie bardzo cienkich pasków warzyw.

Oto więc postanowiłam przygotować sałatkę w kolorze fioletu: fioletowa marchew, modra kapusta, czerwony burak i czerwona cebula. Całość doprawiona fioletowym dżemem z cebuli doprawionym czarną porzeczką i tymiankiem.

Dla kontrastu i kolorowego i smakowego dodałam skórkę z kiszonej mandarynki. Bogata w smaku, słodko-kwaśna, monochromatyczna zimowa sałata.

The inspiration to prepare the salad were  the purple carrots that I buy every Thursday at the farmers market. My new super peeler allows me to shave the vegetables into very thin strips.

So, I decided to prepare the salad in the color purple: purple carrots, red cabbage, red beet and red onion. Everything seasoned  with the purple onion jam flavored with black currant and thyme.

Fot the contrast in both color and the flavor I added the minced preserved tangerine zest. Rich in flavor, sweet and sour, monochrome Purple winter salad.

Enjoy!

Lilia, xoxo

Porcja na 4 osoby

Składniki:

4 marchewki fioletowe
2 buraki
¼ czerwonej kapusty
sok z cytryny
1 czerwona cebula pokrojona w cienkie plasterki, piklowana
sól i pieprz
½ kiszonej mandarynki lub cytryny
pietruszka zielona
nasiona z połowy granatu

4 łyżki dżemu z czerwonej cebuli z czarną porzeczką
4 łyżki oleju lnianego

Marchew obieramy i obierakiem do warzyw kroimy na bardzo cienkie i długie paski.

Buraki obieramy i tym samym obierakiem kroimy na bardzo cienkie plasterki.

Kapustę czerwoną szatkujemy na najcieńszym ustawieniu mandoliny. Polewamy sokiem z cytryny i odstawiamy by się marynowała.

Piklujemy cebulki: cebulę czerwoną kroimy na mandolinie na cienkie plasterki, przekładamy do miseczki, solimy i skrapiamy czerwonym octem winnym.

Wydobywamy nasiona z owocu granatu.

Wszystkie warzywa mieszamy w misce. Polewamy sosem zrobionym z 4 łyżek dżemu z czerwonej cebuli i oleju lnianego.

Posypujemy nasionami granatu,  posiekaną mandarynką lub cytryną i zieloną pietruszką.

Dżem z czerwonej cebuli

4 czerwone cebule
1 łyżeczka oleju
sól i pieprz
2 łyżki dżemu z czarnej porzeczki
2 gałązki tymianku
1 łyżka octu winnego z Jerez

Cebule obieramy z łupinek i kroimy w piórka. Na patelni rozgrzewamy olej, kładziemy na olej piórka z cebuli, solimy i dusimy pod przykryciem ok. 10 minut, aż cebule zmiękną.

Następnie dodajemy do cebuli: dżem z czarnej porzeczki i tymianek. Doprawiamy pieprzem i dodatkowo solą i dusimy, aż cebule wchłoną trochę płynu, następne 10 minut. Zalewamy octem winnym, odkrywamy patelnię i smażymy cebulę na małym ogniu, aż cały płyn wyparuje.

Przekładamy do blendera i miksujemy do uzyskania gładkiej masy.

Serves 4 people

Ingredients:

4 purple carrots
2 beets
¼ red cabbage
lemon juice
1 red onion cut into thin slices, pickled
salt and pepper
½ preserved tangerine or lemon
green parsley
pomegranate seeds

4 tablespoons red onion jam with blackcurrant
4 tablespoons of linseed oil


Peel the carrots and using the vegetable peeler cut them into very thin and long strips.

Peel the beets and with the peeler cut into very thin slices.

Shave the red cabbage  on the thinnest setting of the mandolin. Pour the lemon juice over the cabbage and let marinate for 15 minutes.

Pickle the onion, cut the onion into thin slices, transfer into a bowl, season with salt and sprinkle with red wine vinegar.

Remove the seeds from a pomegranate.

Put all the vegetables  into a bowl. Pour over the sauce made from 4 tablespoons of red onion jam (recipe below) and flaxseed oil.

Sprinkle with pomegranate seeds, chopped preserved tangerine or lemon and parsley.

Red onion jam
4 red onions
1 tsp oil
salt and pepper
2 tbs blackcurrant jam
2 sprigs thyme
1 tablespoon Jerez vinegar


Peel the onions and cut into slices. Warm  the oil in a frying pan, add the onion slices, season with  salt and cook, covered approx. 10 minutes until onions are tender.

Then add to the onions the blackcurrant jam and thyme. Season with pepper and additional salt and cook until the onions absorb some liquid, the next 10 minutes. Pour the vinegar, and cook uncovered  over low heat until all the liquid has evaporated.

Transfer to the  blender and blitz until smooth.



ZUPA Z BOROWIKÓW - PORCINI MUSHROOM SOUP



Ostatnia wigilia była pod tytułem: pierogi z grzybami. Ugotowałam ogromną ilość suszonych prawdziwków, po ugotowaniu których została mi duża ilość aromatycznego wywaru. 

Szkoda byłoby go wyrzucać. Zamroziłam więc wywar do wykorzystania później, do tej właśnie zupy.

Bardzo mocny, skoncentrowany smak borowików. Kremowa od zastosowanych ziemniaków. Aromatyzowana tymiankiem i liśćmi laurowymi. Do tego świeże nuty granata, ostrej papryki i pietruszki.

Pyszna zupa o leśnym smaku.

Last Christmas Eve main theme was pierogi with mushrooms . And so to prepare those I cooked a huge amount of dried porcini mushrooms. The mushrooms were drained, chopped and sauteed with onion to be encased in a spelt flour dumplings.

What I was left with was quite a big  amount of aromatic stock from porcinis. It would have been a shame to throw away such a delicious stock.  I froze  the stock so that it be used later, for this particular soup.

Very powerful, concentrated flavor of porcini mushrooms . Creamy out of the use of potatoes. Flavored with thyme and bay leaves . On top of the soup some fresh notes of pomegranate, hot pepper and parsley.

Delicious soup with woodsy flavor.

Enjoy!

Lilia, xoxo


  Na 8  porcji

Składniki:

1/4 szklanki suszonych borowików
1 szklanka wywaru z gotowania borowików
por, biała część
1 cebula
1 ząbek czosnku
4 ziemniaki obrane i pokrojone w grubą kostkę
sól i pieprz
4 szklanki  wywaru warzywnego
2 gałązki tymianku
2 liście laurowe

śmietana creme fraiche
ostra papryczka drobno posiekana
pietruszka
nasiona granatu
czarny sezam

Do garnka wkładamy cebulę i por pokrojone na kawałki. Dodajemy umyte i wymoczone suszone borowiki wraz z wywarem z borowików. Zalewamy wywarem warzywnym i zagotowujemy.

Dodajemy do zupy ząbek czosnku oraz ziemniaki obrane i pokrojone w  kostkę. Doprawiamy zupę pieprzem i solą, dodajemy tymianek i liście laurowe i gotujemy na małym ogniu przez 30 minut aż warzywa będą miękkie.

Przekładamy zupę do blendera, miksujemy aż będzie gładka. Przecieramy ją przez sito. Sprawdzamy gęstość, jeżeli jest zbyt gęsta dolewamy przegotowaną wodę.

Podajemy z kleksem śmietany crème fraiche, pietruszką, plasterkami ugotowanych prawdziwków oraz ostrą papryką.

8 servings

Ingredients:

1/4 cup dried porcini mushrooms
1 cup of the broth from cooking porcini mushrooms
leek, white part, chopped
1 onion
1 clove garlic
4 potatoes, peeled and cut into thick cubes
salt and pepper
4 cups vegetable stock
2 sprigs thyme
2 bay leaves

cream, creme fraiche
hot chilli finely chopped
parsley
pomegranate seeds
black sesame seeds


Put the onion and leek cut into pieces into the pot. Add the washed and soaked dried porcini mushrooms with a stock from having cooked other batch of porcini mushrooms. Cover with  the vegetable stock and bring it  to the  boil.

Add to the soup a clove of garlic and potatoes peeled and cut into big cubes. Season the soup with salt and pepper, add the thyme and bay leaves and cook over low heat for 30 minutes until the vegetables are tender.

Transfer the soup into the  blender and whizz until smooth. Pass it through a sieve. Check the density, if it is too thick, add boiling water to have desired thickness.

Serve with some crème fraiche, parsley, slices of boiled porcinis and hot peppers.




CIASTO Z ORZECHOW LASKOWYCH - HAZELNUT BUNDT CAKE



Nowy rok nie obejdzie się bez ciasta z dziurką. Okrągłe ciasto do tego z dziurą symbolizuje zamknięty cykl, pełne koło i mam nadzieję, że zapewni mi powodzenie na ten rok.

Ciasto jest proste do wykonania. Tylko mąka orzechowa z orzechów laskowych, jajka, słodzik i olej z prażonych orzechów laskowych.

Smaku dodaje tu olej z orzechów laskowych. Ciasto jest delikatne, soczyste i miękkie. 

Podałam je z nutellą domowej roboty. 

Dla miłośników orzechów laskowych – znajdziecie się w orzechowym niebie.

New Year cannot do without the cake with a hole. A round cake with a hole to symbolizes a closed cycle, full circle, and I hope that it will bring me luck this year.

The dough is quite easy to imake. Only hazelnut  flour, eggs, sweetener and oil from roasted hazelnuts.

The flavor of the cake comes from roasted hazelnut oil. The dough is tender, juicy and soft. 

I serve it with homemade nutella. For hazelnut lovers – you will find yourself in hazelnut heaven.

Enjoy!

Lilia, xoxo

Składniki:

4 jajka, rozdzielone
4 łyżki ksylitolu
2 szklanki drobno zmielonych orzechów laskowych
szczypta soli
1 łyżeczka proszku do pieczenia
4 łyżki oleju z prażonych orzechów laskowych

Nutella domowej roboty
½ szklanki prażonych, zmielonych orzechów laskowych
1 tabliczka gorzkiej czekolady
1/2 szklanki mleka w proszku podsmażonego z 1 łyżką masła

Rozdzielamy jajka. Białka ubijamy na sztywno. Żółtka odstawiamy na bok.

Ubijamy żółtka z ksylitolem aż zbledną i potroją swoją objętość. Do żółtek dodajemy mielone orzechy laskowe, sól i proszek do pieczenia. Mieszamy bardzo dokładnie, zbierając masę z brzegów miski. Dodajemy 4 łyżki oleju z prażonych orzechów laskowych.

Na koniec, do masy dodajemy białka, w trzech częściach, delikatnie mieszając.

Ciasto wkładamy do formy z dziurką dokładnie wysmarowanej masłem  i pieczemy w piekarniku rozgrzanym do 180C stopni przez około 40-50 minut.

Podajemy z łyżką nutelli, którą robi się tak:

Orzechy laskowe wykładamy na blachę. Pieczemy w 180 stopniach przez 20-25 minut aż orzechy zaczną pachnieć i się zazłocą.

Po wyjęciu orzechów z piekarnika studzimy je lekko, a następnie  pocieramy w dłoniach między płatami ręcznika papierowego aby usunąć skórkę.

Przekładamy do malaksera i mielimy drobno, dodajemy tabliczkę czekolady roztopionej w kąpieli wodnej i mleko w proszku podsmażone w łyżce masla. Miksujemy do uzyskania gładkiej masy. Możemy dosłodzić miodem.

Podajemy ciasto z łyżką kremu orzechowo-czekoladowego. Posypujemy posiekanymi orzechami.

Ingredients:

4 eggs, separated
4 tbs of xylitol sweetener
2 cups finely ground hazelnuts
pinch of salt
1 tsp of baking powder
4 tbs oil from roasted hazelnuts

For homemade nutella:
½ cup ground hazelnuts, roasted
1 bar of dark chocolate, 3,5 oz.
1/2 cup milk powder sauteed with 1 tablespoon butter

Split the eggs. Beat the egg whites until stiff. Put the yolks in a separate bowl.

Whip the egg yolks with xylitol sweetener until  pale and tripled in volume. To the beaten yolks, add the ground hazelnuts, salt and baking powder. Mix thoroughly, scraping down the the sides of the bowl. Mix in 4 tablespoons of roasted hazelnut oil.

Finally, add gently the beaten egg whites in 3 portions.

Put the pastry into well buttered Bundt  form and bake in a preheated oven at 350F degrees for about 40-50 minutes.

Serve with a spoonfull of homemade nutella, which you can prepare like that:

Put the whole hazelnuts in a baking tray. Roast at 350F degrees for 20-25 minutes or until nuts begin to smell and turn golden.

After having removed the nuts from the oven and that nuts have cooled down, rub the nuts between  the hands in the sheets  of paper towel to remove the skins.

Transfer the nuts  into food processor and grind finely,  next add the melted  chocolate  and powdered milk sauteed in a tablespoon of butter. Blend until smooth.You can sweeten the nutella with honey.