ŁATWA SINGAPURSKA ZUPA LAKSA - EASY SINGAPOREAN LAKSA SOUP



Jaka byłam zdziwiona, kiedy zobaczyłam, że zupa laksa, którą zamówiłyśmy w food hawkerze zwierała jajko. Jak się okazuje to jest klasyczny sposób podania tej zupy.

Ostra, pachnąca chilli i mleczkiem kokosowym, z makaronem ryżowym, krewetkami, jajkiem i kolendrą. Była po prostu pyszna.

Przygotowałam więc wersję, którą można przygotować ze składników łatwo osiągalnych poza Singapurem, chociaż tak, zgadza się mam gotową pastę laksa.

I was quite surprised when I saw an egg sitting on top of my laksa soup, that I had gotten in the food hawker. Seems this is the classic way of serving the soup.

Hot, redolent of chilli pepper and coconut milk, with plenty of shrimp, eggs and cilantro. This soup was  pure heaven.

I wanted to prepare the version of the soup, that can be prepared of the readily available ingredients. Even if I have got the laksa paste, I made the soup based on the Thai red curry paste, so that you can have a chance to try the soup for yourself.

Enjoy!

Lilia, xoxo


Na  4 porcje

Składniki:

wywar
20-24 pancerze i głowy świeżych krewetek
1 łyżka oleju
sól i pieprz
wrzątek 1,5 litra
2 łodygi trawy cytrynowej, biała część
1 kawałek imbiru lub galangalu wielkości kciuka

zupa
2 łyżki oleju
1 średniej wielkości cebula, posiekana
1 ząbek czosnku
1 łyżeczka pasty czerwonego curry
2 łyżki suszonych krewetek (opcjonalnie)
1 czerwona, ostra papryczka
sól i pieprz
1 łyżka masła orzechowego

1 puszka mleka kokosowego

do podania
20-24 krewetki świeże bez pancerzy, przecięte wzdłuż grzbietu i usunięta żyłka piaskowa
rzodkiewki
4 jajka ugotowane na twardo

250 g makaronu ryżowego
listki kolendry
listki bazylii
listki mięty
kiełki rzodkiewki
ziarna sezamu

W dużym garnku, w łyżce oleju, podsmażamy pancerze i głowy krewetek, doprawiamy pieprzem i solą, podsmażamy chwilę i zalewamy wrzątkiem. Dodajemy imbir i trawę cytrynową i gotujemy na małym ogniu przez godzinę, aż wywar zredukuje się o jedną czwartą. Rozdrabniamy pancerze krewetek i wszystko przecedzamy przez gęste sito.

W tym samym garnku rozgrzewamy łyżkę oleju dodajemy posiekaną cebulę, ząbek czosnku, pastę curry i suszone krewetki,  podsmażamy wszystko na dużym ogniu przez około minutę, zalewamy pastę wywarem z krewetek i gotujemy na małym ogniu przez około 20 minut. Pod koniec gotowania dodajemy do zupy 2 centymetrowy kawałek ostrej papryczki, masło orzechowe oraz mleko kokosowe, zagotowujemy i na koniec dodajemy krewetki.

Podczas gdy zupa się gotuje, zalewamy makaron ryżowy wrzątkiem i pozostawiamy na ok. 15 minut aby napęczniał. Jajka gotujemy na twardo.

Miętę i bazylię kroimy w paseczki. Rzodkiewki ścieramy na tarce w paseczki.

Na dno miseczki wkładamy odcedzony makaron ryżowy, układamy na wierzchu po 5-6 krewetek, kiełki rzodkiewki i słupki rzodkiewki. Zalewamy wszystko zupą, wierzch posypujemy ziołami, dodajemy jajko przekrojone na pół i posypujemy sezamem.


Ingredients

stock
20-24 shells from the shrimps
1 tbs oil
salt and pepper
1 qt hot water
2 stalks lemongrass
1 thumb size ginger or galangal

soup
2 tbs coconut or vegetable oil
1 yellow onion, small diced
2 cloves garlic, minced
2 tablespoons of dried shrimp
1 2 inch piece red chili, minced (without seeds)
1/2 tablespoon red curry paste
salt and pepper
1 tablespoon of peanut butter
1 can coconut milk


20-24 shrimps without shells, devined 
8 radishes
4 eggs hard boiled

8 ounces rice vermicelli
salt and pepper
thai basil
mint
cilantro
radish sprouts
sesame seeds


Peel the shrimp, reserving the shells and rinsing the bodies. Devein the shrimp and set aside to drain.

In a large pot over medium heat fry the shrimp shells with lemongrass and sliced ginger, pour hot water over the shells, season with salt and pepper and cook over low heat until reduced slightly.  Blitz the soup with a hand held blender and then strain through a fine sieve.

In a large pot over medium heat the vegetable oil then add the onion, garlic and red curry paste. Saute over medium heat for about 10 minutes, stirring often until the onion and garlic are golden and tender. Pour over the shrimp stock and add the dried shrimp, peanut butter and minced red chilli pepper and cook over low heat for about 20minuts. At the end of cooking add coconut milk, bring to a boil, and then add the shrimp and when the soup starts to boil again turn off the heat.

While the mixture is cooking, bring a pot of salted water to a boil. Cook the rice vermicelli according to manufacturers directions, about 3 minutes and then drain, rinse with cold water and drain again. Set aside. 

Hard boil the eggs. Shred the radishes into julienne.  Also julienne the mint and basil.

In the bottom of the bowls put the cooked vermicelli, arrange 5-6 shrimps on top, ladle hot broth and garnish with eggs, cilantro, fresh  basil, mint and sesame seeds. Sprinkle radishes on top.





ŁOSOŚ POWOLI PIECZONY Z KOPERKOWYM PESTO - SLOW OVEN COOKED SALMON WITH DILL PESTO



Uwielbiam angielskie określenie ‘slow oven’ (powolny piekarnik). Oznacza on bardzo niską temperaturę piekarnika używanego do pieczenia przy wydłużeniu czasu pieczenia.

W tym przypadku pieczemy tak łososia. Pieczemy go w temperaturze 100 stopni C przez godzinę, czego skutkiem jest nieprawdopodobnie jedwabisty i soczysty łosoś. Jest to jeden z najlepszych sposobów przygotowania tej ryby.

Do niego podaję majonez koperkowy, bardzo świeży w smaku i w pięknym wiosennym kolorze.

Polecam Wam serdecznie, musicie to koniecznie wypróbować.


When you cook something in a slow oven, it means you cook food in an oven  set at the lowest possible temperature for a long time.

In this case I roasted the salmon in a low oven, which was 150  degrees F  for 1 hour. What I got was incredibly silky and juicy salmon.

Turs out it is one of the best ways to cook salmon. Just wow!

I ate it with a dill pesto made with fresh herbs, including first of the season ramps. The sause was very fresh in taste and in a beautiful spring color.

You should definitely try it yourself.

Enjoy!

Lilia, xoxo


Proporcja na 4 osoby

Składniki:

4 filety łososia 200 g każdy
sól i pieprz

pesto koperkowe
1 pęczek kopru
1/2 pęczka szczypiorku
1/2 pęczka pietruszki
10 liści czosnku niedźwiedziego
sok z cytryny
sól i pieprz
2 łyżki oliwy
2 łyżki majonezu

czarnuszka, listki rukoli do podania

Łososia myjemy, osuszamy, doprawiamy solą i pieprzem. Układamy w naczyniu do pieczenia skórą do góry. Pieczemy w piekarniku w 100 stopniach C przez godzinę. Wyjmujemy z piekarnika i zdejmujemy z łososia skórę

W międzyczasie koper, pietruszkę i szczypior blanszujemy w gorącej wodzie i natychmiast hartujemy w lodowatej, by zachować ich kolor. Odciskamy całą wodę. Siekamy zioła grubo a następnie miksujemy w blenderze z pozostałymi składnikami do uzyskania gęstego  i bardzo gładkiego sosu. Na koniec mieszamy z majonezem i miksujemy chwilę aby dokładnie wymieszać pesto z majonezem.

Na talerz wykładamy łososia, skrapiamy go 1 łyżką zielonego majonezu i ozdabiamy listkami rukoli i nasionami czarnuszki. 


For 4 persons

Ingredients:

4 salmon fillets ¼ lb each
salt and pepper

dill pesto
1 bunch of dill
1/2 bunch of chives
1/2 bunch of parsley
10 leaves of ramps
lemon juice
salt and pepper
2 tablespoons of oil
2 tbsp mayonnaise

Nigella seeds, arugula leaves to serve

Wash the salmon, pat it dry and season with with salt and pepper.

Put the salmon on a baking tray, skin side up. Roast it  in the oven set  at 150 degrees F for an hour. Remove the fish rom the oven and peel of the salmon skin.

In the meantime blanch the  dill, parsley, ramps and chives in hot water and immediately shock the leaves in ice water to retain their color.

Squeeze out  all the water and chop the herbs roughly. Process the herbs in the blender with the remaining ingredients to get a thick and very smooth sauce. At the end add mayo  and mix for a moment to get the smooth pesto.


Arrange some arugula leaves on a plate and top with the salmon. Smear some  green mayonnaise over the salmon and sprinkle with black cumin seeds.


CIASTO GRAPEFRUIT Z GLAZURĄ Z KOKOSA I GRANATA - GRAPEFRUIT CAKE WITH COCONUT POMEGRANATE GLAZE



O tej porze roku, kiedy trudno o świeże owoce, a przecież jemy sezonowo, pozostają nam jabłka, gruszki i owoce cytrusowe. Robimy więc desery z wykorzystaniem tych właśnie owoców. Aha, jest jeszcze czekolada i owoce suszone lub mrożone. 

Od długiego czasu chciałam zrobić ciasto o smaku grapefruita. Miałam w planach to właśnie ciasto z grapefruitowym curdem.

Powiem tyle, że curd mi nie wyszedł – chciałam aby był jak najlżejszy i zrobiłam go z nasionami chia zamiast masła.

Natomiast ciasto wyszło wspaniałe, puszyste, lekkie i soczyste. O bardzo wyrazistym grapefruitowym aromacie.

Pycha!

At this time of year, when the fruits are scarce, we eat seasonally, right? what we have left are apples, pears and citrus fruits. Okay, there still chcocolate and frozen or dried fruits. But we do  try to make desserts with these fresh, readily abvailable fruits.

I just wanted to make this grapefruit cake for quite some time, I was planning to adorn it with grapefruit curd. Enough to say, the curd did not work. I replaced  butter with chia seeds and did nt really like the result.

But the caj]ke itself was moist, light and airy. Lots of grapefruit flavor and the coconut pomegranate glaze turned out to be quite a good addition anyway.

Enjoy!

Lilia, xoxo


Składniki:

4 jajka, rozdzielone
6 łyżek cukru z brzozy (ksylitolu)
1 szklanka drobno zmielonych migdałów
½ szklanki mąki gryczanej lub jaglanej
skórka otarta z jednego grapefruita i 2 łyżki soku
1 łyżeczka syropu z wanilii
szczypta soli
1 łyżeczka proszku do pieczenia
2 łyżki niebieskiego maku
½ szklanki oliwy z oliwek

Glazura z mleczka kokosowego i granatów

1 szklanka mleczka kokosowego
1 łyżka kwiatów hibiskusa
2 łyżki soku z granatu
2 łyżki curku z brzozy
1 łyżeczka agaru

Rozdzielamy jajka. Białka ubijamy na sztywno i odstawiamy na bok.  

Ubijamy żółtka z ksylitolem, skórką i sokiem z grapefruita, wanilią  i solą  aż zbledną i potroją swoją objętość. Do żółtek dodajemy mielone migdały, mąkę jaglaną  i proszek do pieczenia. Mieszamy bardzo dokładnie, zbierając masę z brzegów miski. Do masy dodajemy oliwę z oliwek oraz mak.

Na koniec, do masy dodajemy białka, w trzech częściach, delikatnie mieszając.

Ciasto wkładamy do formy dokładnie wysmarowanej masłem i pieczemy w piekarniku rozgrzanym do 180 stopni przez około 35-40 minut, aż patyczek włożony do ciasta będzie suchy.

Po ostygnięciu ciasta, przekrawamy je na pół, polewamy glazurą, przykrywamy drugim kawałkiem ciasta i polewamy drugą częścią glazury. Posypujemy nasionami granatu.

krem z mleczka kokosowego

Zagotowujemy mleczko kokosowe w rondelku, dodajemy sok z granatu i liście hibiskusa wraz cukrem z brzozy. Gotujemy przez ok 10-15 minut, pod koniec dodajmy agar agar.

Przecedzamy  krem przez sitko aby się pozbyć dużych kawałków.  Pozostawiamy do ostygnięcia i lekkiego zgęstnienia.


Ingredients:

4 eggs, separated
6 tbs of birch sugar (xylitol)
zest from one medium sized grapefruit and 2 tbs of grapefruit juice
1 tsp wanilla syrup
1 cup finely ground almond
½  cup buckwheat or millet flour
a pinch of salt
1 teaspoon of baking powder
2 tbs of blue poppy seeds
½ cup olive oil

Coconut pomegranate glaze
1 cup coconut milk
1 tbs hibiscus tea
2 tbs pomegranate juice
2 tbs of birch sugar
1 tsp of agar agar

Split the eggs. Beat the egg whites until stiff and put them aside.

Beat the egg yolks with birch sugar, grapefruit zest and juice, vanilla and salt until  pale and trippled in volume. Add the ground almonds, millet flour and baking powder to the beaten yolks.

Mix thoroughly, scraping down the batter from the sides of the bowl. Mix in the oilve oil and poppy seeds.

At the end, add the beaten egg whites in 3 portions, mixing gently so that not to lose the air..
Put the batter into a well buttered cake pan and bake in a preheated oven at 375 degrees F for about 45-45 minutes, until a skewer inserted into the cake comes out clean.

When the cake has cooled down, cut it in half horizontally, pour over the cooled coconut glaze, cover with the other portion of cake and pour over the remianing  glaze. Sprinkle with the poegranate arils.

coconut pomegranate glaze

Heat the coconut milk in the pan, add the sugar,  hibiscus tea and pomegranate juice.  Cook for about 10-15 minutes and add the agar agar to the end of the cooking.  Strain through the sieve.  Let  cool  and thicken before using.





CIASTKA TROPIKALNE - TROPICAL BANANA CAKES



Co tu dużo mówić. Dawno nie robiłam ciasta bananowego. Zrobiłam więc ciasto bananowo-czekoladowo-migdałowe z malinami. Pycha. Ale to już było. Trzeba było obmyśleć jakiś nowy smak.

Z pomocą przyszły mi cukierki – ananasowe karmelki. A gdyby tak zrobić ciasto o smaku bananowo- ananasowo- kokosowym? To może się udać.

I tak też się stało. Pyszne ciastka bananowe o smaku tropikalnym. 

Nisko tłuszczowe i bezglutenowe; bezcukrowe. A do tego po prostu przepyszne. Oj muszę je zrobić ponownie.


I could not wait to share this recipe with you. Well, it has been some time since I made a banana cake.

The best is chocolate, banana and almond. And this is what I made a week ago: a  chocolate banana cake with some raspberries. Delicious, but this is so obvious. How about a new taste. How about some new idea, perhaps a tropical taste?

I had those pineapple candies, sitting therein a cupboard for a long time, and looking at those a pineapple, banana and cocnut idea came to me.  

So I made them. In a mini bundt form, beatiful shape, but the taste. Oh-so- divine. Low fat, gluten free, refined sugar free. Moist, aromatic and delicious. Will definitely make’em again. Hope you will too.

Enjoy!

Lilia, xoxo



Ciasto w tortownicy o średnicy 20 cm lub 12 ciastek w foremkach do muffinów

Składniki:

3 banany dojrzałe
1 szklanka mielonych migdałów
½ szklanki suszonych ananasów, sproszkowanych
½ szklanki wiórków kokosowych
1 łyżeczka sody
1/2 łyżeczki soli

3 duże jajka
1/3 szklanki ksylitolu
1 łyżeczka  esencji waniliowej
4 łyżki oleju

½  szklanki mleczka kokosowego
½ szklanki soku z ananasa
2 łyżki soku cytrynowego
4 łyżki ksylitolu
1 łyżeczka agar agar


Banany obieramy z skórki, miksujemy na gładką masę.

Żółtka oddzielamy od białek. Białka ubijamy na sztywno, odstawiamy na bok.

W osobnej misce łączymy mielone migdały, sproszkowane, liofilizowane ananasy i wiórki kokosowe. Dodajemy sodę i sól.

W osobnym naczyniu ubijamy żółtka z cukrem brzozowym aż będą jasne i puszyste. Dodajemy sodę i sól, ubijamy chwilę a następnie dodajemy do ubitych żółtek zmiksowane banany, sproszkowane ananasy oraz wiórki kokosowe wraz z wanilią oraz olejem i ubijamy jeszcze przez chwilę, aż masa będzie puszysta.

Łączymy masę z ubitymi białkami, delikatnie mieszając.

Przekładamy masę do tortownicy wysmarowanej masłem i wyłożonej pergaminem, albo do foremek od muffinów albo bundtów, jak na zdjęciu.

Pieczemy w piekarniku rozgrzanym do 180 stopni przez 35-40 minut, do czasu aż patyczek włożony do ciasta wyjdzie suchy.

Podczas gdy ciasto się studzi zagotowujemy mleczko kokosowe z sokiem ananasowym i cukrem brzozowym, redukujemy  o około ¼ objętości i dodajemy agar agar.

Wystudzone ciasto polewamy glazurą ananasową i posypujemy wiórkami kokosowymi.

A cake in an 8 inch diameter or 12 mini bundt cakes or muffins

Ingredients:

3 ripe bananas
1 cup almond flour
½ cup dried pineapple, pulverized
½ cup coconut flakes
1 tsp baking soda
1/2 tsp salt

3 eggs
1/3 cup of birch sugar
1 tsp vanilla extract
4 tbs of almond or grapeseed oil

½ cup of coconut milk
½ cup pineapple juice
2 tbs lemon juice
4 tbs birch sugar
1 tsp agar agar

Remove the bananas from their skins and mix to have smooth pulp..

Separate the eggs. Whip the egg whites until stiff, put aside.

In a separate bowl whip the egg yolks with birch sugar until pale and fluffy, add soda and salt and beat for a few minutes more. Then add  to the beaten yolks the bananas, pulverized pineapple, coconut flakes with vanilla and oil and beat for a while more for the ingredients to be combined.

Then add the beaten whites in three additions.

Transfer the batter  into the tin coated with butter and lined with parchment paper or little bundt cakes or muffin pans.

Bake in the preheated oven at 180 degrees for 35-40 minutes, until toothpick inserted into the cake comes out dry.

While the cake is cooling down  combine the coconut milk with pineapple juice, birch sugar and cook until reduced by ¼. Mix in the agar agar and once the sauce has started to boil turn off the heat.

Drizzle the glaze over the cakes and sprinkle with coconut flakes.






SINGAPUR JEDZENIE I PRZEPIS NA ŻEBERKA WIEPRZOWE - SINGAPORE FOOD AND STICKY PORK RIBS




Kuchnia singapurska to ogół tradycji kulinarnych różnych grup etnicznych tu zamieszkujących. Tradycje te, doprowadziły do wytworzenia odrębnej kuchni singapurskiej, nie zatracając przy tym kulinarnych różnic etnicznych.

Kuchnia chińska
Wiele potraw przywiezionych przez wczesnych imigrantów chińskich zostało przystosowanych do wykorzystania lokalnie dostępnych składników. W wielu miejscach spotkacie zupę:
Bak Kut Tech– zupa na żeberkach wieprzowych
Dim sum – zupa z pierożkami mięsnymi

Kuchnia malajsko-indonezyjska
Dania kuchni malajskiej zostały przystosowane do lokalnych gustów i różnią się od pierwowzorów z Malezji lub Indonezji. Podobnie jak tam, stosuje się często mleczko kokosowe.
Najpopularniejsze potrawy to:
Gado-Gado – tradycyjna sałatka indonezyjska
Nasi goreng – smażony ryż
Lontong – zupa kokosowa z ciastkami z ryżu

Potrawy hybrydowe
Najbardziej ceniona jest tzw. kuchnia Nyonya  potrawy chińskie przyprawiane na sposób malajski.
Katong laksa – moja ulubiona zupa, makaron ryżowy z gęstym sosem na bazie mleka kokosowego, z dodatkiem owoców morza
Fsh head curry – curry z głów rybich
Mee Goreng  – smażony makaron jajeczny z dodatkami
Kraby w sosie pieprzowym – to królowa singapurskich potraw

Najlepsze i na ogół najtańsze jedzenie jest w tzw. hawker centers, jedzenie uliczne zinstytucjonalizowane przez władze - zgrupowano sprzedawców z ich stoiskami w zadaszonych centrach o wysokich standardach higienicznych. Jedzenie jest bezpieczne, na ogół wysokiej jakości. Jeżeli zobaczycie kolejkę,  ustawcie się w niej, na pewno sprzedają tam pyszności. Tak więc będąc w Singapurze wizyta w hawker center to konieczność!

W chińskiej dzielnicy, w hali targowej, w food hawkerze na 2.piętrze, alejka po lewej stronie, jest stoisko Liao Fan Hong Kong Soya Sauce Chicken Rice & Noodle, które w lipcu 2016 otrzymało gwiazdkę Michelin. Kolejka na około godziny stania. Pięć dań, najtańszy kurczak z ryżem za 2$, maksymalna cena  jednej porcji to 3$. Zamykają około godziny 5tej.

Bardzo mi tam smakowały żeberka i kapusta w sosie ostrygowym z orzeszkami. Żeberka próbowałam odtworzyć, przepis poniżej.


Singaporean cuisine is generally the combination of culinary traditions of different ethnic groups living here, especially the Chinese, Malays and Indians. These traditions have given rise to a separate Singaporean, without losing sight of culinary ethnic differences.

Chinese cuisine
Many of the dishes brought by the early Chinese immigrants have been adapted for use locally available ingredients. Most popular:

Bak kut teh- soup pork ribs
Dim sum - soup with meat dumplings

Malay-Indonesian cuisine
Malay dishes have been adapted to local tastes and differ  from the originals from Malaysia or Indonesia. Just as there the coconut milk is used in abundance.

The most popular dishes include:
Gado-gado - a traditional Indonesian salad
Nasi goreng - fried rice
Lontong - coconut soup with rice cakes

Hybrid dishes
The most przed Singaporean cuisine is called  Nyonya cuisine – these are Chinese dishes spiced the Malay way. 

Katong laksa - my favorite soup, rice noodles with thick sauce based on coconut milk, with the addition of seafood
Fish head curry - curry fish head
Mee Goreng - fried egg noodles with toppings
Crabs in pepper sauce - the queen Singaporean dishes
The cheapest and most popular places to eat in Singapore are hawker centres, essentially former pushcart vendors directed into giant complexes by government fiat. Prices are low ($2-5 for most dishes), hygiene standards are high and the food can be excellent — if you see a queue, join it!  Visiting hawker centers are a must when in Singapore.
In Chinatown, in the food hawker  on the 2nd floor, alley on the left, there is  a stand Liao Fan Hong Kong Soya Sauce Chicken Rice & Noodle, which in July 2016 was awarded a Michelin star. The queue is for about an hour of waiting. They sell about five dishes, the cheapest chicken with rice  costs $ 2, the maximum price per serving is $ 3. They close about 5 p.m.


What I loved  there were the pork ribs and cabbage in oyster sauce with peanuts. OMG.

CHINATOWN



BUDDA TOOTH TEMPLE


 LITTLE INDIA 



ARAB STREET


ŻEBERKA  W SOSIE SOJOWYM - STICKY PORK RIBS



Składniki:

2 kg żeberek
2 marchewki
1 kawałek selera
1 cebula
sól i pieprz
kawałek imbiru wielkości ok. 5 cm
sos sojowy
szczypta przyprawy 5 smaków
słodki sos chilli

Oczyszczone żeberka wkładamy do garnka, zalewamy je zimna wodą, dodajemy obraną marchew, seler, cebulę i posiekany imbir.

Zagotowujemy wodę, następnie zmniejszamy ogień, doprawiamy pieprzem i solą  i gotujemy żeberka do miękkości.

Wyjmujemy żeberka z rosołu, doprawiamy żeberka sosem sojowym, przyprawą pięciu smaków i słodkim sosem chilli.

Pieczemy w piekarniku lub na grillu do uzyskania skarmelizowanej skórki.


Ingredients:

4lb of the pork ribs
2 carrots
1 piece of celery
1 onion
salt and pepper
piece of ginger the size of approx. 2 inches
soy sauce
pinch of five spice powder
sweet chilli sauce

Put the cleaned ribs into the pot, cover with cold water, add carrots, celery, onion and chopped ginger.

Bring the water to the boil, then reduce heat, season with salt and pepper and cook  the ribs until tender.

Remove the ribs from the broth, season the ribs with soy sauce, five spice powder and sweet chilli sauce.

Roast in the oven or on the grill until caramelized.