środa, 21 grudnia 2016

TARTA MAŚLANA Z MAKIEM I AMARETTI - BUTTERY ALMOND POPPY SEEDS TART



Zamiast makowca, łatwa w przygotowaniu, tarta makowa z żurawiną i ciastkami amaretti.

Z makowca najbardziej lubię masę makową. Więc w moim przypadku to albo strudel z ciasta filo albo próba zrobienia tarty makowej.

Tak więc, tym razem stanęło na tarcie. I to tarcie bardzo prostej do zrobienia, wystarczy mieć kilka gotowych składników, połączyć je odpowiednio i voilá tarta makowa gotowa.

Zaopatrzcie się w ciastka maślane, włoskie bezy amaretti, nawet gotowa masa makowa będzie dobra.

Efekt: bardzo maślana, niezbyt słodka, migdałowa i makowa. Jak to określiła koleżanka z pracy – petarda J

For the Christmas there is always poppy seed yeasted strudel in my family home. Nowi t it being made by my sister.

However, what I like the most is the poppy seed filling. So any kind of pastry with lots of poppy seeds would be best for me – be it the poppy seed strudel with filo pastry or poppy seed tart.

This time I made the tart. Not only is the tart delicious but easy make. If only you  would have a couple ingredients on hand: butter cookies or oat butter cookies, Italian amaretti biscuits, some store bought ready to bake poppy seed filling or ground poppy seeds. Combining these together and voila you have delicious poppyseed tart.

So here it is – buttery, almondy,  not overly sweet, poppy seed tart. As a friend who tied it said a tart with a wow factor!

Enjoy!

Lilia, xoxo

Składniki:

2 szklanki ciasteczek maślanych
2 łyżki masła pokrojonego na kawałki

2 szklanki maku
2 szklanki pokruszonych ciasteczek amaretti
2 jajka, rozdzielone
1 łyżeczka esencji waniliowej
skórka otarta z dużej pomarańczy
skórka otarta z cytryny
sok wyciśnięty z połowy cytryny
2 – 3 łyżki likieru pomarańczowego, np. Cointeau
½ szklanki suszonych owoców żurawiny

½ szklanki dżemu z żurawiny

W mikserze wyrabiamy masło z ciastkami maślanymi, aż składniki się połączą.

Wykładamy formę do tarty pokruszonymi ciastkami i ubijamy płaskim rondelkiem aby wyrównać spód i boki.

Mak moczymy w zimnej wodzie przez pół godziny a następnie gotujemy do miękkości. Odsączamy mak i studzimy a następnie go miksujemy lub mielimy.  

Przygotowujemy krem: w mikserze miksujemy żółtka, aż potroją objętość, dodajemy mielone amaretti oraz wanilię. Miksujemy przez chwilę, a następnie dodajemy skórkę z pomarańczy i cytryny, sok z cytryny oraz likier pomarańczowy. Na koniec dodajmy ubite białka, delikatnie, w 3 partiach. Do masy dodajemy żurawinę.

Spód tarty smarujemy dżemem z żurawiny a na wierzch wylewamy wylewamy masę z maku, wyrównujemy wierzch szpatułką.

Pieczemy w temperaturze 180 stopni przez 30-35 minut.

Ingredients:

2 cups butter cookies
2 tablespoons butter

2 cups poppy seeds
2 cups amaretti cookies
2 eggs, separated
1 teaspoon vanilla extract
zest from one big orange
zest of one lemon
juice from ½ lemon
2-3 tablespoons orange liqeur
1 cup dried cranberries

½ cup cranberry jam

In the mixer blitz together the butter cookies with two tablespoons of butter until crumbly. Press the crumbed cookies to the tart pan and press with a flat saucepan to even out the crust.

Soak the poppy seeds in cold water for half an hour and then cook on a low heat until soft. Drain and cool. Blitz the poppy seeds in a blender or grind.

Beat the egg whites until stiff and put them aside.

Beat the yolks until light, fluffy and tripled in volume. Then mix in poppy seeds, crushed amaretti cookies and vanilla. Add the orange and lemon zest, lemon juice and orange liqeur. Mix until the ingedients form a unfirm mass. Mix in cranberries and then add beaten egg whites in three parts.

Spread the cranberry jam over the crust and then pour over the poppy seed mass. Even the mass out with a spatula.

Bake  the tart at 350 degrees F for 30-35 minutes.



poniedziałek, 19 grudnia 2016

JABLKA NADZIEWANE CZERWONĄ KAPUSTĄ I ŻURAWINĄ - APPLES STUFFED WITH RED CABBAGE AND CRANBERRIES



Te jabłka będą doskonałym dodatkiem do świątecznego obiadu. Nadziewane czerwoną kapustą duszoną z żurawiną,  słodko-kwaśne, maślane i karmelowe, w pięknym kolorze.

Jeszcze jest czas, zróbcie je koniecznie. Smakują wspaniale na ciepło i na zimno, jako dodatek lub samodzielne danie.

These apples would make a perfect side dish to Christmas dinner. Apples stuffed with red cabbage and cranberries. Sweet and sour, buttery and caramelised at the same time.

Beautifully colored, these look extremely festive and are sure to strike the right mood at the holiday table.

Enjoy!

Lilia, xoxo

Proporcja na 8 osób

Składniki:

8 jabłek średniej wielkości (ok 7 cm średnicy)

jedna mała główka czerwonej kapusty
1 duże jabłko
½ szklanki cydru
sól i pieprz czarny
szczypta pieprzu kajeńskiego
½ szklanki suszonych żurawin
masło palone lub olej rzepakowy

galaretka z żurawiny

Kapustę szatkujemy cienko. Wkładamy kapustę do płaskiego rondla, dolewamy odrobinę wody. Zagotowujemy. Jabłko ścieramy na grubej tarce i dodajemy do kapusty.

Doprawiamy kapustę pieprzem, solą oraz pieprzem kajeńskim, dodajemy żurawinę i podlewamy cydrem. Dusimy pod przykryciem aż kapusta będzie miękka, około 20 minut.

Odkrawamy czubki jabłek i łyżeczką do wykrawania kulek wydrążamy jabłka. Wkładamy do wydrążonych jabłek duszoną kapustę, na kapuście kładziemy po łyżce galaretki z żurawiny i po 1 łyżeczce masła, przykrywamy odkrojonym czubkiem jabłka i wkładamy do żaroodpornego naczynia.

Pieczemy jabłka w temperaturze 180 stopni przez 40 minut. Podlewamy jabłka od czasu do czasu sokiem, który wypłynął podczas pieczenia.


For 8 portions

Ingredients:

8 apples,  average size (about 3 inches)

one small head red cabbage
1 large apple
½ cup cider or cider vinegar
salt and black pepper
a pinch of cayenne pepper
½ cup dried cranberries
burnt butter or canola oil

cranberry jelly or cranberry mostarda

Shred the cabbage thinly. Put the cabbage into a flat saucepan, pour a little water. Cook over low heat until it gets soft. Grate the apple  on a coarse grater and add it to the cabbage.

Season the cabbage with salt, black pepper and cayenne pepper, add cranberries and cider vinegar. Cook, covered, until the cabbage is tender, about 20 minutes.

Cut off the tops of  the apples and hollow them with a melon baller.  Stuff the hollowed apples  with the stewed cabbage, put a tablespoon of cranberry jelly and one teaspoon of beurre noiosette on the cabbage, cover the cut off apple tip and place the apples into an ovenproof dish.

Bake the apples at 350 degrees F for 40 minutes basting the apples occasionally  with the juice that leaks out from the apples during baking.



środa, 14 grudnia 2016

TARTA BARDZO PIERNIKOWA - GINGERBREAD OVERLOAD TART



Jak co roku,  już od wielu lat, planowałam zrobić na Boże Narodzenie moje ulubione panforte. Toskański keks, wywodzący się ze Sieny i robiony tam nieprzerwanie od czasów Średniowiecza.
Niepowtarzalna mieszanka przypraw, orzechów i owoców kandyzowanych z miodem sprawia, że ten deser o niezwykłym smaku, wyjątkowo nadaje się na okres świąteczny.

No cóż, przyznaję się, zrobiłam panforte, ale chciałam zaoszczędzić na cukrze i miodzie. Wyszło słabo. Otóż to cukier, niestety, podczas karmelizacji spaja orzechy i owoce.

W poszukiwaniu lżejszej postaci dla tego smaku, postanowiłam zrobić tartę w kremem frangipane doprawionym dokładnie tak jak panforte. Nie dość tego, spód do tarty zrobiłam z piernika.

I to był bardzo dobry pomysł!

Like every Christmas, for many years now, I have been making  panforte di Siena. This Tuscan fruitcake has been made traditionally since medieval times.

Laced with spices, nuts, candied fruits, sugar and honey it is the perfect dessert to be made at Christmas.

Well, I admit, I made panforte, yet trying to make it less rich, I skimped on the sugar and honey, and soi t didnt really work out as I expected. I am afraid sugar, when crystallized, binds the concoction together.

Okay, I thought, what can I make to have this intense flavor and yet the dessert to be lighter? The answer turned out to be easy – frangipane. Flavored the same way as panforte, it turned out to be perfect. What more the bottom of the tart was made from the gingerbread.

Get ready for the gingerbread overload. Delicious.

Enjoy!

Lilia, xx

Składniki:

1 ½  szklanki mąki
¾  łyżeczki proszku do pieczenia
½  łyżeczki sody
¼ łyżeczki soli
1/2 łyżki imbiru
1 łyżeczka cynamonu
¼ łyżeczki mielonego kardamonu
3 łyżki masła
1/3 szklanki brązowego cukru
1 jajko
1/3  szklanki miodu
1 łyżeczka wanilii

krem orzechowy - frangipane
¾ szklanki orzechów laskowych
½ szklanki migdałów
½ szklanki suszonych i kandyzowanych owoców: skórka pomarańczowa,
¾ łyżeczki cynamonu
¼ łyżeczki ziela angielskiego
¼ łyżeczki gałki muszkatołowej
¼ łyżeczki kolendry
¼ łyżeczki czarnego pieprzu
2 jajka
2 łyżki mąki ziemniaczanej
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki soli
likier pomarańczowy
3 łyżki  miodu
2 łyżki masła

W misce mieszamy dokładnie mąkę, proszek, sodę, sól, imbir, cynamon i kardamon.

W drugiej misce ubijamy masło, cukier i jajko aż połączą się w gęstą i gładką masę.
Dodajemy miód i wanilię i wyrabiamy do połączenia się składników.

Stopniowo dodajemy suche składniki i mieszamy do otrzymania gładkiego i elastycznego ciasta.

Owijamy ciasto folią i odstawiamy aby odpoczęło na minimum dwie godziny do 8 godzin.
Rozgrzewamy piekarnik do 180 stopni.

Wykładamy ciasto na stolnicę i rozwałkowujemy do grubości pół centymetra. Wyściełamy ciastem formę do pieczenia tarty (ja użyłam kwadratową). Nakłuwamy spód widelcem i wkładamy do piekarnika na około 7-10 minut, aby ciasto trochę wyschło.

Wyjmujemy z piekarnika i wylewamy na spód przygotowaną masę, wyrównujemy szpatułką i ponownie wstawiamy tartę do piekarnika. Pieczemy około 30 minut, uważając by spód się nie przypalił.
W międzyczasie, gdy ciasto piernikowe odpoczywa, przygotowujemy frangipane.

Rozgrzewamy piekarnik do 160 stopni. Na blachę z jednej strony wysypujemy orzechy laskowe i z drugiej strony blachy migdały. Prażymy w piekarniku przez około 10 minut.

Studzimy orzechy. Orzechy laskowe przekładamy do miski i trzemy je pomiędzy dłońmi, tak aby usunąć spaloną skórkę.

Przekładamy orzechy i migdały do blendera i mielimy na mąkę.  

Przyprawy: cynamon, ziele angielskie, gałkę muszkatołową, kolendrę i pieprz mielimy w młynku do przypraw lub rozdrabniamy w moździerzu. Dodajemy przyprawy do zmielonych orzechów..

Do orzechów dodajmy żółtka, cukier i miód i wyrabiamy na gładką masę, po czym do masy dodajemy mąkę, sól i proszek do pieczenia wraz z roztopionym masłem i chlustem likieru pomarańczowego.

Wyrabiamy przez chwilę. Dodajemy posiekaną drobno kandyzowaną skórkę pomarańczową.

Czystymi ubijakami ubijamy białka na sztywno. Dodajemy białka do masy orzechowej. 


Ingredients

1 ½ cups all-purpose flour
¾ teaspoon baking powder
½  teaspoon baking soda
1⁄4 teaspoon salt
½ tablespoon ground ginger
1 teaspoon  ground cinnamon
1⁄2 teaspoon ground cardamom
3 tablespoons unsalted butter
1/3 cup dark brown sugar
1 small egg
1⁄3  cup honey
1 teaspoon vanilla

frangipane
¾ cup hazelnuts
½ cup almonds
½ cup candied orange
¾ tsp cinnamon
¼ tsp allspice
¼ tsp nutmeg
¼ tsp coriander
¼ black peppercorns
2 eggs, separated
2 tbs cornstarch
1/2 tsp BP
1/4 tsp salt
orange liqueur
3 tbs honey
2 tbs butter

In a small bowl, whisk together flour, baking powder, baking soda, salt, ginger, cinnamon, and cardamom  until well blended.

In a large bowl  beat butter, brown sugar, and egg on medium speed until well blended.

Add honey and vanilla, and continue to mix until well blended.

Gradually stir in dry ingredients until blended and smooth.

Wrap the dough in plastic and let stand at room temperature for at least 2 hours or up to 8 hours.

Preheat oven to 375 degrees.

Place the dough on a lightly floured surface. Sprinkle flour over dough and rolling pin. Roll dough to a scant 1/4-inch thick.  Use additional flour to avoid sticking.

Line the bottom of a tart pan (I used square one)  with the dough, prick it with a fork and bake for 7 to 10 minutes until it starts to dry out.

Remove from the oven and fill with the panforte flavored frangipane. Put it back in the oven and bake for about 30 minutes watching carefully so that the bottom does not burn.
While the gingerbread dough is resting, prepare the frangipane.

Preheat the oven to 325 degrees. Pplace the almond and hazelnuts on opposite sides of the baking tray. Roast in the oven for about 10 minutes.

When the nuts have cooled down, rub the hazelnuts between the palms  to rub off the skin.
Transfer the nuts to a blender and ground to have the coarse meal. Add to the nuts the ground spices: cinnamon, allspice, coriander and black pepper.

Mix to distribute evenly and then add the yolks, sugar and honey and mix to combine. Add to the mass dry ingredients: flour, salt and baking powder together with melted butter and a big glug of orange liquer.

Blend everything well and mix in the chopped candied orange zest.

Beat the egg whites until stiff and mix into  the batter.