WEGAŃSKI BISZKOPT MIGDAŁOWY Z OWOCAMI - VEGAN FINANCIER WITH BERRIES



Od wielu wegan słyszałam, że marzą by móc zjeść ciasto, takie zwykłe, biszkoptowe. Wynaleziono wiele sposobów na pieczenie ciastek bez użycia jajek. Jednym z ostatnio odkrytych jest wykorzystanie wody z gotowania fasoli.

Aquafaba, tak to się nazywa, jest prawdziwym wybawieniem. Przeczytałam o tym na blogu cudownej Kingi, Green Morning. Znajdziecie tam nie tylko pyszne przepisy kuchni wege ale też jedne z najpiękniejszych fotografii kulinarnych w sieci. Za kilkanaście dni wybieram się do Kingi na warsztaty :)

Od razu wykorzystałam aquafabę do zrobienia musu czekoladowego oraz musu truskawkowego.

Dzisiaj też zrobiłam ciasto wykorzystując aquafaba. Wybór padł na moje ulubione ciasto - finansjerkę/friand w wersji wegańskiej. Mamy tu bardzo zdrowe, pyszne ciasto bez jajek, bez masła i bez glutenu. A smak bardzo podobny do oryginału.

I heard many times from vegans that they often dream about being able to eat a cake, like a sponge cake. There are many ways to make the cakes without the eggs, and the one discovered recently, and probably the best, is using the water from the cooked beans.

Let me tell you about aquafaba, the water drained from the jar of garbanzo beans or cannelinis. I learned about it from the wonderful Kinga in her blog GreenMorning, where she not only shares delightful vegetarian/vegan recipes but takes ones of the most beautiful culinary pictures on the web.

As soon as I read about it I used the aquafaba to make the mousses – chocolate mousse and strawberry mousse. But there seems to be so many different uses for aquafaba.

Today I made financiers/friands in vegan version. The aim was to make the cake gluten free, without eggwhites and butter, but with similar taste. And I tell you what – it did work!

Enjoy!

Lilia, xoxo


Na jedno ciasto w tortownicy o średnicy 20 cm

Składniki:

½ szklanki oleju z prażonych migdałów
½ szklanki mąki kokosowej
½ szklanki mielonych migdałów
½ szklanki wody od cieciorki lub fasolki (agua faba)
½ szklanki brązowego cukru
1 szczypta soli
1 łyżeczka ekstraktu waniliowego
1 łyżeczka proszku do pieczenia

W misce przesiewamy mąkę kokosową oraz mąkę migdałową z jedną łyżeczką proszku do pieczenia. Jeżeli nie mamy mąki z migdałów możemy zmiksować 1/2 szklanki blanszowanych migdałów z ½ szklanki mąki i proszkiem do pieczenia. Efekt będzie tan sam.

Ubijamy agua faba z cukrem, wanilią i solą do otrzymania bardzo gęstej i sztywnej piany. Do ubitej piany dodajemy przesianą mąkę w trzech częściach, delikatnie mieszamy. Dodajemy olej migdałowy i mieszamy dokładnie.

Masę przekładamy do natłuszczonej tortownicy i pieczemy w piekarniku nagrzanym do 180 st. C przez około 30 minut.

Sprawdzamy patyczkiem czy ciasto jest upieczone.

Po ostudzeniu ciasta przyozdabiamy je owocami jagodowymi: malinami, jagodami, jeżynami, czerwoną i białą porzeczką. Posypujemy cukrem pudrem i podajemy.

Dla jedzących normalnie proponuję wykorzystać białka i stopione masło jak w przepisie tutaj.


For a cake in springform pan of a diameter of 20 cm

Ingredients:

½ cup of toasted almonds oil
½ cup of coconut flour
½ cup of ground almonds
½ cup of water from chick peas or beans (agua faba)
½ cup of brown sugar
1 pinch of salt
1 teaspoon of vanilla extract
1 teaspoon of baking powder

In a bowl, sift  together the coconut flour and almond flour with one teaspoon of baking powder. If you do not have  almond flour,  mix ½ cup of blanched almonds with ½ cup of flour and whizz until powder forms. The effect will be the same as if you had the almond flour.

In a bowl of standing mixer whip the agua faba with brown sugar, vanilla and salt to obtain a very dense and stiff foam. To the whipped foam gradually add the flour in three parts, stirring gently. Mix in the almond oil and blend thoroughly.

Put the batter into a greased cake pan and bake the sponge in the preheated oven to 350 degrees F for about 30 minutes.

Check with a skewer if the cake is done. It is done if the skewer comes out clean.

After the cake has cooled, decorate the cake with berries: raspberries, blueberries, blackberries, red and white currants and strawberries, whichever fruit you have on hand.

Dust the cake with powdered sugar and serve.

For the vegetarian version you may use regular egg whites and melted  butter.



SORBET Z CZERWONEJ PORZECZKI, MIĘTY I PROSECCO - RED CURRANT, MINT AND PROSECCO SORBET



Pojawiło się ostatnio wiele lodziarni w okolicy, z lodami robionymi na miejscu.

Ciekawe smaki, nowatorskie połączenia. Bardzo mi smakują lody z solonego karmelu, ale przecież solony karmel to od wielu lat mój ulubiony smak. Szczególnie w postaci makaronikow od Laduree.

Ale szczególnie zachwycił mnie sorbet z czerwonej porzeczki z miętą i prosecco. Postanowiłam  odtworzyć go w mojej wersji. Cudo!

There seems to be a resurgence of artisanal ice cream parlors recently,  where they make locally some delicious ice cream.

Interesting tastes and unusual combinations. I love the salted caramel ice cream the most, but then again, salted caramel is my all time favorite taste. Especially when it comes in a form of Laduree’s salted caramel macarons.

The other taste that applied to me a lot was red currant sorbet with mint  and prosecco.

Very easy to make, kind of sweet and tart combination, fresh with mint and slightly boozy with prosecco.

You will love it! Enjoy!

Lilia, xoxo

Składniki:

2 szklanki czerwonej porzeczki
½ szklanki listków mięty
¼ szklanki syropu z agawy
½ szklanki prosecco

Porzeczki płuczemy i oddzielamy od szypułek.

Przekładamy porzeczki do rondla, dodajemy syrop z agawy i gotujemy na wolnym ogniu aż owoce popękają. Zdejmujemy z ognia, studzimy lekko i miksujemy blenderem wraz z liśćmi mięty.

Zmiksowane porzeczki przekładamy do torebki z zamkiem i mrozimy położone na płasko, przez minimum 3-4 godziny.

Zmrożone porzeczki wyjmujemy z torebki, przekładamy do blendera i nożami do rozdrabniania lodu miksujemy razem z prosecco do uzyskania konsystencji zmrożonego śniegu.

Przekładamy ponownie do pojemnika. Przechowujemy w zamrażarce.

Podajemy w kieliszku polane prosecco.

Ingredients:

2 cups red currants
½ cup mint leaves
¼ cup agave syrup
½ cup of prosecco

Rinse the red currants and separated from the twigs.

Put the currants in a saucepan, add agave syrup and cook over low heat until the fruit burst. Remove  the currants from heat,  cool them slightly and blitz with a hand  held blender together with the mint leaves.

Transfer the currant pulp into a zip-lock bag  and freeze them laying flat  for a minimum of 3-4 hours.

After the currant paste has been frozen remove it from the bag, and put them into a mixer and blend them with prosecco until it becomes of the consistency of frozen snow.

Again put the pulp into the container. Store in the freezer.

Serve in a glass topped with prosecco and garnished with red currant sprig.



NEKTARYNY I JAGODY PIECZONE POD KOKOSOWĄ KRUSZONKĄ - NECTARINES AND BLUEBERRIES COCONUT CRUMBLE




Chciałam upiec tartę z nektarynek i jagód, ale uznałam, że prościej będzie zapiec je pod kruszonką. Zrobiłam kruszonkę w wersji wegańskiej z użyciem oleju kokosowego z wiórkami kokosowymi i pokruszoną chałwą.

Zdrowe i smaczne, odpowiednie na śniadanie i na deser. Ktoś chętny?

I have been thinking about making nectarine blueberry pie for quite some time. Yet I chose the easy way, why not to bake the fruit under the crumble.

And the crumble full of coconut flavor, sweetened with halva and coconut flakes. Healthy oatmeal and bran can be accompanied with other grains like quinoa and chia.

The crumble turned out to be lucious, healthy and delicious. Perfect for summer breakfast of dessert. Anyone interested?

Enjoy!

Lilia, xoxo

Składniki:

4 nektarynki
1 szklanka jagód
skórka i sok z jednej cytryny
2 łyżki cukru z brzozy (lub inny)
1 łyżeczka skrobii

kruszonka
4 łyżki otrębów owsianych
4 łyżki płatków owsianych
8 łyżek wiórków kokosowych
2 łyżki pokruszonej chałwy
1/4 łyżeczki soli
2 łyżki oleju kokosowego
1 łyżeczka ekstraktu waniliowego

Nektarynki myjemy i kroimy na 8-16 części. Jagody płuczemy. Przekładamy owoce do miski, dodajemy skórkę i sok z cytryny, cukier z brzozy i skrobię ziemniaczaną.

W osobnej misce łączymy ze sobą otręby i płatki owsiane, kokos, chałwę, sól, wanilię i olej kokosowy.

Przekładamy owoce do żaroodpornego naczynia i posypujemy je kruszonką.

Pieczemy przez 30 minut w temperaturze 180 stopni.

Podajemy polane strużką syropu malinowego.

Ingredients:

4 nectarines
1 cup blueberries
zest and juice of one lemon
2 tablespoons of birch sugar (xylitol) or other sweetener like stevia or palm sugar
1 teaspoon of corn starch

crumble:
4 tablespoons of oat bran
4 tablespoons of oatmeal
8 tablespoons of grated coconut
2 tablespoons of crushed halva
1/4 teaspoon salt
2 tablespoons of coconut oil
1 teaspoon vanilla extract

Wash the nectarines and cut into 8-16 pieces. Rinse the blueberries. Put the fruit in a bowl, add the zest and lemon juice, sugar and corn starch.

In a separate bowl combine together the bran and the oatmeal, add the coconut and crushed halva, salt, vanilla and coconut oil. Mix well.

Put the fruit into an ovenproof dish and then cover them with the prepared crumble.

Bake for 30 minutes at 180 degrees.

Serve with raspberry syrup.





ORZEŹWIAJĄCA WODA - AGUA FRESCA



Wiem, że pogoda temu nie sprzyja, ale za kilka dni będzie jak znalazł. Nie spotkałam jeszcze niczego, co by lepiej gasiło pragnienie niż ta pyszna i orzeźwiająca, pochodząca z Ameryki Południowej, woda.

Zrobiona z melona, lekko anyżkowa, aromatyczna. Nie ma nic lepszego, co by mogło ugasić pragnienie w upalny, letni dzień.

I have not yet met a better thirst quencher than agua fresca. Tthis refreshing, delicious „water”; not overly sweet, with slightly  anise flavor with replenish the water like in an instant. 
What a treat!

Enjoy!

Lilia, xoxo

Składniki:

4 szklanki melona miodowego, obranego, wydrążonego i pokrojonego na kawałki
2 szklanki wody
4 gałązki bazylii
2 gałązki estragonu
sok i skórka starte z 2 limonek
2 łyżki ksylitolu, stewii lub syropu z agawy
szczypta soli

Przygotowujemy w dwóch partiach. Połowę składników wkładamy do miksera i miksujemy na gładko.

Przecedzamy przez sito, lekko uciskając.

Powtarzamy  czynności z drugą częścią składników.

Przelewamy do dzbanka, dodajemy kostki lodu i podajemy.

Ingredients:

4 cups honeydew melon, peeled, scooped and cut into cubes
2 cups water
4 sprigs basil
2 sprigs tarragon
juice and zest of 2 limes
2 tablespoons of  birch sugar, stevia or agave syrup
a pinch of salt

We prepare the agua fresca in two parts. Divide the ingredients in half, put them in a blender and whizz until  the ingredients are mixed well and achieve slushy state.

Scrape out from the blender into a strainer and strain pushing lightly on the solids to extract the liquid. Discard the solids

Repeat with the other half of the ingredients.

Pour the water into the jar, add ice cubes and serve.




LODY LAWENDOWE - LAVENDER ICE CREAM



Nabrałam ochoty by zrobić te lody po obejrzeniu filmu „To skomplikowane”. Autorką wszystkich potraw była Susan Spungen. W jednej ze scen, główna bohaterka, grana przez Meryl Streep podawała je gościowi na kolacji.

Otóż, zainspirowana filmem, zrobiłam moją wersję tych lodów.

Od lat miód lawendowy należy do moich ulubionych. Ilekroć byłam w Prowansji przywoziłam słoik tego pysznego miodu. Ale równie pyszny miód lawendowy można dostać w Chorwacji, hodują go szczególnie na wyspie Hvar.
Użyłam malej ilości kwiatów lawendy. Dodatkowo ożywiłam smak skórką i sokiem z cytryny, a nad całością dominuje delikatnie lawendowy smak miodu.

A teraz biorę się za lody po polsku, z solonego miodu lipowego.

The idea for me to make the lavender honey ice cream comes from the movie „That’s Complicated”. In one of the scenes, Meryl Streep makes such ice cream for her architect guest.

Very inspiring taste for me, as lavender honey is ampong my favorite. Any time I used to go th Provence the lavender honeys was on my purchase list. As it turns out, however, delicious lavender honey can be found in Croatia, especially on the Island Hvar.

For the ice cream I used a tiny amount of lavender flowers, brightened thetaste withlemon juice and zest. Yet predominant taste is the lavender honey.

Now I am off to maketypically POlish tasting ice cream: salted linden honey.

Enjoy!

Lilia, xoxo





Składniki:

1 szklanka śmietany kremówki
½ łyżeczki kwiatów lawendy

3 żółtka
2 łyżki ksylitolu
skórka i sok z jednej cytryny
½ szklanki miodu lawendowego
1 szklanka mascarpone

Zagotowujemy śmietanę z lawendą. Odstawiamy na około pół godziny by śmietana naciągnęła aromatem lawendy.

Ucieramy żółtka z ksylitolem w misce nad garnkiem gotującej się wody do czasu gdy zgęstnieją, dodajemy śmietanę oraz skórkę i sok z cytryny. Gotujemy przez pięć minut ciągle mieszając.

Krem przecieramy przez gęste sito, aby pozbyć się zanieczyszczeń a sos był gładki. Dodajemy do kremu miód lawendowy dokładnie mieszając.

Przekładamy krem do płaskiego pojemnika lub torebki z zamkiem. Mrozimy przez noc lub minimum 2 godziny.

Zmrożony krem dzielimy na mniejsze kawałki, przekładamy do miksera, dodajemy mascarpone i miksujemy na gładką i puszysta masę.

Przekładamy do pojemnika i przechowujemy w zamrażarce.

Ingredients:

1 cup heavy cream
½ teaspoon of lavender flowers

3 egg yolks
2 tablespoons of birch sugar
zest and juice of one lemon
½ cup of lavender honey
1 cup mascarpone

Boil the cream with lavender flowers. Let stand for about half an hour for cream to get infused with aroma of lavender.

In a bowl over a pan of boiling water beat the yolks with birch sugar until they thicken, add cream together with lavender flowers, zest and lemon juice. Cook for five minutes more stirring constanty.

Pass the cream through a fine sieve to get rid of impurities so that the sauce  to be smooth. Add the lavender  honey mixing thoroughly.

Put the cream into a flat container or a zip lock bag. Freeze overnight or for at least 2 hours.

Chop the frozen cream roughly, put in a blender add  mascarpone and mix get a smooth and fluffy mass.

Transfer into a container and store in the freezer.

GRANOLA Z JOGURTEM I OWOCAMI - GRANOLA WITH YOGURT AND BERRIES



Dawno nie robiłam granoli, więc kiedy zobaczyłam te piękne serniczki na blogu Green Kitchen Stories, musiałam zrobić podobne.

W końcu mamy obfitość owoców jagodowych i zrobienie takiego śniadania to po prostu konieczność.
Naprawdę warto!

I have not made granola for quite some time, and when I saw similar cheesecakes on Green Kitchen Stories blog, I knew I had to make them.

We finally have abundance of berries and stone fruits, so making this breakfast is a must.

It is really worth a try!  Enjoy!

Lilia, xoxo


Porcja na 4-8 osób

Składniki:

1 szklanka płatków owsianych
½ szklanki otrębów owsianych
¼ szklanki migdałów posiekanych
¼ szklanki komosy ryżowej
2 łyżki sezamu (biały lub czarny)
2 łyżki siemienia lnianego
szczypta soli
1 łyżka miodu (najlepiej malinowego)
1 łyżka oleju migdałowego

250 g twarogu
1 szklanka jogurtu naturalnego
2 łyżki soku cytrynowego

Owoce jagodowe i pestkowe: morele, jagody, truskawki, maliny, jeżyny


Mieszamy składniki płatków owsianych z miodem i olejem. Doprawiamy płatki odrobiną soli i pieczemy w 180 stopniach przez 15 minut. Pozostawiamy w wyłączonym piekarniku przez następne 10 minut.

Twaróg miksujemy z jogurtem do uzyskania gładkiej konsystencji.

Owoce myjemy i kroimy w małe kawałki.

Na dno słoiczka lub szklanki wkładamy 2 łyżki granoli. Na wierzch wykładamy 2-3 łyżki serka z jogurtem. Na wierzchu ozdobnie układamy owoce. Przyozdabiamy miętą, cytrynowym tymiankiem i ziarenkami czarnego sezamu.

Serves 4-8 people

Ingredients:

1 cup oatmeal
½ cup oat bran
¼ cup chopped almonds
¼ cup quinoa
2 tablespoons sesame seeds (white or black)
2 tablespoons of flaxseeds
pinch of salt
1 tablespoon of fermented honey
1 tablespoon almond oil or grapeseed oil

250 g of the curd or cottage cheese
1 cup plain yogurt
2 tbs lemon juice

Berries and stone fruits: apricots, blueberries, strawberries, raspberries, blackberries

Mix the dry ingredients: oatmeal and other grains with honey and oil. Season with a little salt and bake at 350F degrees for 15 minutes. Leave in the oven for another 10-15 minutes.

Blitz the cottage cheese with yogurt until smooth.

Sort, wash the fruit and cut into small, uniform pieces.

Put 2 tablespoons of the granola at the bottom of the jar or verrine. On top place 2-3 tablespoons of cheese and yogurt mix. Decoratively arrange the fruit on top of the cheese.

Decorate the to with mint and lemon thyme and black sesame seeds.



GRZANKI Z TAPENADĄ, SERKIEM KREMOWYM I POMIDORAKMI - BRUSCHETTA WITH TAPENADE, CREAM CHEESE AND CONFIT TOMATOES



Miesiąc temu poproszono mnie o pomoc w przygotowaniu rocznicy istnienia sklepu z wyposażeniem kuchni i produktami spożywczymi. Ideą było by móc wyeksponować produkty ze sklepu: oliwy i octy, francuskie tapenady i pasty, musztardy oraz kremy  na bazie czekolady.

Menu było proste: grzanki z tapenadami i różnymi dodatkami do nich pasującymi, grillowane skrzydełka w marynacie z musztardy, pieczone ziemniaki z pesto, brioszka z kremem czekoladowo-pistacjowym i cobbler z rabarbaru.

Tutaj pokazuję grzanki z tapenadą z czarnych oliwek z serkiem kremowym i pomidorkami konfitowanymi.

About a month ago I was asked to help with preparation of menu for the anniversary of a shop selling kitchen utensils and some high quality foodstuffs. 

The idea was to highlight the ingredients you could find in the shop: olive oil, vinegars, French tapenades and spreads, mustards, chocolate creams.

The menu I proposed was quite simple: bruschettas with tapenades and fitting additions, barbequed chicken wings in mustard marinade, roasted potatoes in basil pesto, chocolate pistachio brioche and rhubarb and orange cobbler.

I would want to feature one of the menu items here i.e. bruschetta with black olive tapenade, cream cheese and confit tomatoes.

Enjoy!

Lilia, xoxo 

Składniki:

1 ciabatta  lub bagietka
tapenada z czarnych oliwek
twarożek wiejski śmietankowy
pomidorki koktajlowe confit
świeży tymianek

Chleb kroimy na ukos na kromki. Skrapiamy go oliwą i podpiekamy na grillu lub grillowej patelni.

Na grzance umieszczamy warstwę tapenady. Na tapenadzie rozsmarowujemy serek śmietankowy i na wierzchu dodajemy pomidorek confit. Posypujemy listkami tymianku.

Konfitowane pomidorki:

1 szklanka pomidorków koktajlowych
½ szklanki oliwy z oliwek
1 ząbek czosnku
sól i pieprz
1 gałązka tymianku
1 łyżeczka brązowego cukru
szczypta ostrej papryki

Umyte pomidorki i pozostałe składniki umieszczamy w płaskim rondlu o dużym dnie lub w patelni i gotujemy na małym ogniu aż pomidorki zaczną pękać i płyn osiągnie gęstość syropu. 

Przekładamy do słoika. Przechowujemy do tygodnia w lodowce.

Ingredients:

1 ciabatta or baguette
a jar of of black olives tapenade
cream cheese cream
confit cherry tomatoes
fresh thyme

Cut the bread into slices.  Sprinkle the slices with the olive oil and broil on the grill or grill the bread on a grilling pan.

Spread a layer of tapenade on the toasted bread and then add a thin layer of cream cheese. Add the confit tomato on top and sprinkle with some thyme leaves.

confit tomatoes:
1 cup cherry tomatoes
½ cup olive oil
1 clove of garlic
salt and pepper
1 sprig of thyme
1 teaspoon brown sugar
a pinch of cayenne pepper

Wash the tomatoes and put them in a shallow  saucepan together with the remaining ingredients. Cook over low heat until tomatoes begin to burst and the liquid reaches a density of syrup. 

Transfer the tomatoes in a jar, pour some more olive oil on top.  Keeps  up to a week in the refrigerator.